Law
Economy
Translate French Arabic موازنة خاصة
French
Arabic
related Results
-
موازنة {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
équilibrage (n.)more ...
-
موازنة {égale}more ...
- more ...
- more ...
-
موازنة {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
موازنة تقديرية {اقتصاد}more ...
-
surtout (adv.)more ...
-
particulièrement (adv.)more ...
-
réputation (n.)more ...
-
aloi (n.)more ...
-
attribut (n.)more ...
-
cachet (n.)more ...
-
caractère (n.)more ...
-
idiosyncrasie (n.)more ...
-
particularité (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
La Commission nationale a plusieurs fois tenté, sans succès, d'obtenir du Premier Ministère et du Ministère des finances la création d'un chapitre budgétaire doté de crédits pour son activité propre.هذا وقد سعت الهيئة الوطنية مرارا لدى رئاسة الحكومة ووزارة المالية لاستحداث فصل خاص في الموازنة العامة يلحظ موازنة خاصة بالهيئة.
-
Concernant la question de l'équilibre entre intérêts publics et intérêts privés:• فيما يتعلق بمسألة الموازنة بين المصالح الخاصة والعامة:
-
Deuxième séance: Équilibre entre intérêts publics et intérêts privésجيم - الجلسة الثانية: الموازنة بين المصالح العامة والخاصة
-
Je tiens à souligner qu'il s'agit là de projets importants et essentiels pour lesquels il faudra que les États et organismes donateurs arabes prévoient des budgets spécifiques, aucun montant n'étant prévu à cet effet dans le budget approuvé de l'Organisation arabe du Travail.مع التأكيـد أن هذه المشروعات هامــة وضرورية وتتطلب إعـداد موازنة خاصة لها من قـِـبل الدول العربية والمؤسسات العربية المانحـة لعدم توفـر التغطية المالية في موازنات منظمة العمل العربية المعتمــدة.
-
Ensuite, il s'agit de trouver un juste équilibre entre intérêts privés et intérêts publics au sein des AII.ثانياً، هناك تحد يتمثل في كيفية الموازنة بين المصالح الخاصة والعامة ضمن اتفاقات الاستثمار الدولية.
-
En outre, il s'agit d'un processus dynamique.ويضاف إلى ذلك أن مسألة الموازنة بين المصالح الخاصة والعامة هي مسألة متغيرة.
-
En particulier, il devrait concilier la prévention en matière de droits de l'homme et l'intervention en cas de violation de ces droits.ويتعين علـيها بصـفة خاصة الموازنة بين الإجراءات الوقائية لحماية حقوق الإنسان وردود الفعل على انتهاكها.
-
Cela relèverait de l'équilibre à établir entre intérêts publics et intérêts privés.وبالتالي فإن هذا سيشكل مجموعة فرعية خاصة من تدابير الموازنة بين المصالح الخاصة والعامة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
-
Dans ce contexte, diriez-vous que les questions de cohérence des politiques et d'équilibre entre intérêts privés et intérêts publics s'appliquent spécialement à votre pays ou à votre région?وفي هذا الصدد، هل توافق على أن مسألتي تماسك السياسات والموازنة بين المصالح الخاصة والعامة تهمّان بلدك/إقليمك بصفة خاصة؟
-
La deuxième séance a été consacrée aux questions relatives à l'équilibre à trouver entre intérêts publics et intérêts privés dans les accords internationaux d'investissement.تمحورت المناقشات في الجلسة الثانية حول المسائل ذات الصلة بالموازنة بين المصالح العامة والخاصة في اتفاقات الاستثمار الدولية.